中华人民共和国国务院组织法

جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ گوۋۇيۈەن تەشكىلىي قانۇنى

(1982年12月10日第五届全国人民代表大会第五次会议通过并于同日公布施行 2024年3月11日第十四届全国人民代表大会第二次会议修订)

( 1982-يىل 12-ئاينىڭ 10-كۈنى 5-نۆۋەتلىك مەملىكەتلىك خەلق قۇرۇلتىيى 5-يىغىنىدا ماقۇللانغان ھەمدە شۇ كۈنى ئېلان قىلىنىپ يولغا قويۇلغان، 2024-يىل 3-ئاينىڭ 11-كۈنى 14-نۆۋەتلىك مەملىكەتلىك پارتىيە قۇرۇلتىيى 2-يىغىنىدا ئۆزگەرتىلگەن )

第一条 为了健全国务院的组织和工作制度,保障和规范国务院行使职权,根据宪法,制定本法。

1-ماددا بۇ قانۇن گوۋۇيۈەننىڭ تەشكىلات ۋە خىزمەت تۈزۈمىنى تاكامۇللاشتۇرۇش، گوۋۇيۈەننىڭ خىزمەت ھوقۇقىنى يۈرگۈزۈشىنى كاپالەتلەندۈرۈش ۋە قېلىپلاشتۇرۇش مەقسىتىدە، ئاساسىي قانۇنغا بىنائەن چىقىرىلدى.

第二条 中华人民共和国国务院,即中央人民政府,是最高国家权力机关的执行机关,是最高国家行政机关。

2-ماددا جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ گوۋۇيۈەنى، يەنى مەركىزىي خەلق ھۆكۈمىتى دۆلەتنىڭ ئالىي ھاكىمىيەت ئورگىنىنىڭ ئىجرائىي ئورگىنى، دۆلەتنىڭ ئالىي مەمۇرىي ئورگىنىدۇر.

第三条 国务院坚持中国共产党的领导,坚持以马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观、习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,坚决维护党中央权威和集中统一领导,坚决贯彻落实党中央决策部署,贯彻新发展理念,坚持依法行政,依照宪法和法律规定,全面正确履行政府职能。

3-ماددا گوۋۇيۈەن جۇڭگو كوممۇنىستىك پارتىيەسىنىڭ رەھبەرلىكىدە چىڭ تۇرىدۇ، ماركسىزم-لېنىنىزم، ماۋ زېدۇڭ ئىدىيەسى، دېڭ شياۋپىڭ نەزەرىيەسى، «ئۈچكە ۋەكىللىك قىلىش»مۇھىم ئىدىيەسى، ئىلمىي تەرەققىيات قارىشى، شى جىنپىڭ يېڭى دەۋر جۇڭگوچە سوتسىيالىزم ئىدىيەسىنى يېتەكچى قىلىشتا چىڭ تۇرىدۇ، پارتىيە مەركىزىي كومىتېتىنىڭ نوپۇزى ۋە مەركەزلىك بىرتۇتاش رەھبەرلىكىنى قەتئىي قوغدايدۇ، پارتىيە مەركىزىي كومىتېتى تەدبىر-ئورۇنلاشتۇرمىلىرىنى قەتئىي ئىزچىللاشتۇرىدۇ، ئەمەلىيلەشتۈرىدۇ، يېڭى تەرەققىيات ئىدىيەسىنى ئىزچىللاشتۇرىدۇ، قانۇن بويىچە مەمۇرىيەت يۈرگۈزۈشتە چىڭ تۇرۇپ، ئاساسىي قانۇن ۋە قانۇنلاردىكى بەلگىلىمە بويىچە، ھۆكۈمەت فۇنكسىيەسىنى ئومۇميۈزلۈك توغرا ئادا قىلىش.

国务院坚持以人民为中心、全心全意为人民服务,坚持和发展全过程人民民主,始终同人民保持密切联系,倾听人民的意见和建议,建设人民满意的法治政府、创新政府、廉洁政府和服务型政府。

گوۋۇيۈەن خەلقنى مەركەز قىلىش، جان-دىل بىلەن خەلق ئۈچۈن خىزمەت قىلىشتا چىڭ تۇرۇپ، پۈتۈن جەريانلىق خەلق دېموكراتىيەسىدە چىڭ تۇرۇپ ۋە ئۇنى راۋاجلاندۇرۇپ، خەلق بىلەن باشتىن-ئاخىر قويۇق ئالاقىنى ساقلاپ، خەلقنىڭ پىكىر-تەكلىپلىرىگە قۇلاق سېلىپ، خەلق رازى بولىدىغان قانۇنچىل ھۆكۈمەت، يېڭىلىق يارىتىشچان ھۆكۈمەت، پاك ھۆكۈمەت ۋە مۇلازىمەتچان ھۆكۈمەت قۇرىدۇ.

第四条 国务院对全国人民代表大会负责并报告工作;在全国人民代表大会闭会期间,对全国人民代表大会常务委员会负责并报告工作。

4-ماددا گوۋۇيۈەن مەملىكەتلىك خەلق قۇرۇلتىيى ئالدىدا جاۋابكار بولىدۇ ھەمدە خىزمىتىدىن دوكلات بېرىدۇ؛ مەملىكەتلىك خەلق قۇرۇلتىيى يىغىنى يېپىق مەزگىلدە، مەملىكەتلىك خەلق قۇرۇلتىيى دائىمىي كومىتېتى ئالدىدا جاۋابكار بولىدۇ ھەمدە خىزمىتىدىن دوكلات بېرىدۇ.

国务院应当自觉接受全国人民代表大会及其常务委员会的监督。

گوۋۇيۈەن مەملىكەتلىك خەلق قۇرۇلتىيى ۋە ئۇنىڭ دائىمىي كومىتېتىنىڭ نازارىتىنى ئاڭلىق قوبۇل قىلىشى كېرەك.

第五条 国务院由总理、副总理、国务委员、各部部长、各委员会主任、中国人民银行行长、审计长、秘书长组成。

5-ماددا گوۋۇيۈەن زۇڭلى، مۇئاۋىن زۇڭلىلار، دۆلەت كومىسسارلىرى، مىنىستىرلار، كومىتېت مۇدىرلىرى، جۇڭگو خەلق بانكىسىنىڭ باشلىقى، باش مۇپەتتىش، باش كاتىپتىن تەركىب تاپىدۇ.

国务院实行总理负责制。总理领导国务院的工作。

گوۋۇيۈەندە زۇڭلى مەسئۇل بولۇش تۈزۈمى يولغا قويۇلىدۇ. زۇڭلى گوۋۇيۈەننىڭ خىزمىتىگە رەھبەرلىك قىلىدۇ.

副总理、国务委员协助总理工作,按照分工负责分管领域工作;受总理委托,负责其他方面的工作或者专项任务;根据统一安排,代表国务院进行外事活动。

مۇئاۋىن زۇڭلىلار، دۆلەت كومىسسارلىرى زۇڭلىنىڭ خىزمىتىگە ياردەملىشىدۇ، ئىش تەقسىماتى بويىچە مەسئۇل ساھەدىكى خىزمەتلەرگە مەسئۇل بولىدۇ؛ زۇڭلىنىڭ ھاۋالىسى بىلەن، باشقا جەھەتلەردىكى خىزمەتلەرگە ياكى مەخسۇس ۋەزىپىلەرگە مەسئۇل بولۇش؛ بىرتۇتاش ئورۇنلاشتۇرۇشقا ئاساسەن، گوۋۇيۈەنگە ۋاكالىتەن تاشقى ئىشلار پائالىيىتى ئېلىپ بارىمىز.

第六条 国务院行使宪法和有关法律规定的职权。

6-ماددا گوۋۇيۈەن ئاساسىي قانۇننىڭ ۋە مۇناسىۋەتلىك قانۇنلاردا بەلگىلەنگەن خىزمەت ھوقۇقىنى يۈرگۈزىدۇ.

第七条 国务院实行国务院全体会议和国务院常务会议制度。国务院全体会议由国务院全体成员组成。国务院常务会议由总理、副总理、国务委员、秘书长组成。总理召集和主持国务院全体会议和国务院常务会议。国务院工作中的重大问题,必须经国务院常务会议或者国务院全体会议讨论决定。

7-ماددا گوۋۇيۈەن گوۋۇيۈەننىڭ ئومۇمىي يىغىنى ۋە گوۋۇيۈەننىڭ دائىمىي يىغىنى تۈزۈمىنى يولغا قويىدۇ. گوۋۇيۈەننىڭ ئومۇمىي يىغىنى گوۋۇيۈەننىڭ بارلىق ئەزالىرىدىن تەركىب تاپىدۇ. گوۋۇيۈەن دائىمىي يىغىنى زۇڭلى، مۇئاۋىن زۇڭلىلار، دۆلەت كومىسسارلىرى ۋە باش كاتىپتىن تەركىب تاپىدۇ. زۇڭلى گوۋۇيۈەننىڭ ئومۇمىي يىغىنى ۋە گوۋۇيۈەننىڭ دائىمىي ئىشلار يىغىنىنى چاقىرىدۇ ۋە ئۇنىڭغا رىياسەتچىلىك قىلىدۇ. گوۋۇيۈەن خىزمىتىدىكى مۇھىم، زور مەسىلىلەرنى گوۋۇيۈەننىڭ دائىمىي يىغىنى ياكى گوۋۇيۈەننىڭ ئومۇمىي يىغىنىنىڭ مۇزاكىرە قىلىپ قارار قىلىشىدىن ئۆتكۈزۈش شەرت.

第八条 国务院全体会议的主要任务是讨论决定政府工作报告、国民经济和社会发展规划等国务院工作中的重大事项,部署国务院的重要工作。

8-ماددا گوۋۇيۈەن ئومۇمىي يىغىنىنىڭ ئاساسلىق ۋەزىپىسى ھۆكۈمەت خىزمىتىدىن دوكلات، خەلق ئىگىلىكى ۋە ئىجتىمائىي تەرەققىيات يىرىك پىلانى قاتارلىق گوۋۇيۈەن خىزمىتىدىكى مۇھىم، زور ئىشلارنى مۇزاكىرە قىلىپ قارار قىلىش، گوۋۇيۈەننىڭ مۇھىم خىزمەتلىرىنى ئورۇنلاشتۇرۇش.

国务院常务会议的主要任务是讨论法律草案、审议行政法规草案,讨论、决定、通报国务院工作中的重要事项。

گوۋۇيۈەن دائىمىي يىغىنىنىڭ ئاساسلىق ۋەزىپىسى قانۇن لايىھەسىنى مۇزاكىرە قىلىش، مەمۇرىي نىزام لايىھەسىنى قاراپ چىقىش، گوۋۇيۈەن خىزمىتىدىكى مۇھىم ئىشلارنى مۇزاكىرە قىلىش، قارار قىلىش، ئومۇمىي ئۇقتۇرۇش قىلىش.

国务院全体会议和国务院常务会议讨论决定的事项,除依法需要保密的外,应当及时公布。

گوۋۇيۈەننىڭ ئومۇمىي يىغىنى ۋە گوۋۇيۈەننىڭ دائىمىي يىغىنى مۇزاكىرە قىلىپ قارار قىلىدىغان ئىشلاردىن قانۇن بويىچە مەخپىي تۇتۇشقا تېگىشلىكلىرىنى ھېسابقا ئالمىغاندا، ۋاقتىدا ئېلان قىلىشى كېرەك.

国务院根据需要召开总理办公会议和国务院专题会议。

گوۋۇيۈەن ئېھتىياجغا قاراپ زۇڭلى ئىش بېجىرىش يىغىنى ۋە گوۋۇيۈەن مەخسۇس تېمىلىق يىغىنى ئاچىدۇ.

第九条 国务院发布的行政法规、决定、命令,向全国人民代表大会或者全国人民代表大会常务委员会提出的议案,任免人员,由总理签署。

9-ماددا گوۋۇيۈەن ئېلان قىلغان مەمۇرىي نىزام، قارار ۋە بۇيرۇقلاردا مەملىكەتلىك خەلق قۇرۇلتىيىغا ياكى مەملىكەتلىك خەلق قۇرۇلتىيى دائىمىي كومىتېتىغا تەكلىپ بېرىلىدۇ، تەيىنلەش ۋە قالدۇرۇش خادىملىرىنى زۇڭلى ئىمزالايدۇ.

第十条 国务院秘书长在总理领导下,负责处理国务院的日常工作。

10-ماددا گوۋۇيۈەننىڭ باش كاتىپى زۇڭلىنىڭ رەھبەرلىكىدە گوۋۇيۈەننىڭ كۈندىلىك خىزمەتلىرىنى بىر تەرەپ قىلىشقا مەسئۇل بولىدۇ.

国务院设副秘书长若干人,协助秘书长工作。

گوۋۇيۈەندە باش كاتىپتىن بىرقانچە كىشى تەسىس قىلىنىپ، باش كاتىپنىڭ خىزمىتىگە ياردەملىشىدۇ.

国务院设立办公厅,由秘书长领导。

گوۋۇيۈەندە بەنگۇڭتىڭ تەسىس قىلىنىدۇ، باش كاتىپ رەھبەرلىك قىلىدۇ.

第十一条 国务院组成部门的设立、撤销或者合并,经总理提出,由全国人民代表大会决定;在全国人民代表大会闭会期间,由全国人民代表大会常务委员会决定。国务院组成部门确定或者调整后,由全国人民代表大会或者全国人民代表大会常务委员会公布。

11-ماددا گوۋۇيۈەن تەركىبىدىكى تارماقلارنى قۇرۇش، ئەمەلدىن قالدۇرۇش ياكى قوشۇۋېتىشنى زۇڭلىنىڭ ئوتتۇرىغا قويۇشى بىلەن، مەملىكەتلىك خەلق قۇرۇلتىيى قارار قىلىدۇ؛ مەملىكەتلىك خەلق قۇرۇلتىيىنىڭ يىغىنى يېپىق مەزگىلدە، مەملىكەتلىك خەلق قۇرۇلتىيى دائىمىي كومىتېتى قارار قىلىدۇ. گوۋۇيۈەننىڭ تەركىبىدىكى تارماقلار بېكىتكەندىن ياكى تەڭشىگەندىن كېيىن، مەملىكەتلىك خەلق قۇرۇلتىيى ياكى مەملىكەتلىك خەلق قۇرۇلتىيى دائىمىي كومىتېتى ئېلان قىلىدۇ.

第十二条 国务院组成部门设部长(主任、行长、审计长)一人,副部长(副主任、副行长、副审计长)二至四人;委员会可以设委员五至十人。

12-ماددا گوۋۇيۈەن تەركىبىدىكى تارماقتا مىنىستىر ( مۇدىر، بانكا باشلىقى، باش مۇپەتتىش ) دىن بىرى، مۇئاۋىن مىنىستىر ( مۇئاۋىن مۇدىر، مۇئاۋىن بانكا باشلىقى، مۇئاۋىن باش مۇپەتش ) دىن تۆتكىچە كىشى تەسىس قىلىنىدۇ؛ كومىتېتتا بەشتىن ئونغىچە ئەزا تەسىس قىلىنسا بولىدۇ.

国务院组成部门实行部长(主任、行长、审计长)负责制。部长(主任、行长、审计长)领导本部门的工作,召集和主持部务(委务、行务、署务)会议,讨论决定本部门工作的重大问题;签署上报国务院的重要请示、报告和发布的命令、指示。副部长(副主任、副行长、副审计长)协助部长(主任、行长、审计长)工作。

گوۋۇيۈەننىڭ تەركىبىدىكى تارماقلاردا مىنىستىر ( مۇدىر، بانكا باشلىقى، باش ئىقتىسادىي تەپتىش ) مەسئۇل بولۇش تۈزۈمى يولغا قويۇلىدۇ. مىنىستىر ( مۇدىر، بانكا باشلىقى، باش ئىقتىسادىي تەپتىش ) شۇ تارماقنىڭ خىزمىتىگە رەھبەرلىك قىلىدۇ، بۆلۈم ئىشلىرى ( كومىتېت ئىشلىرى، كەسىپ ئىشلىرى، مەھكىمە ئىشلىرى ) يىغىنى چاقىرىپ ۋە ئۇنىڭغا رىياسەتچىلىك قىلىپ، شۇ تارماقنىڭ خىزمىتىدىكى چوڭ-چوڭ مەسىلىلەرنى مۇزاكىرە قىلىپ قارار قىلىدۇ؛ گوۋۇيۈەنگە يوللىنىدىغان مۇھىم يوليورۇق، دوكلات ۋە ئېلان قىلىدىغان بۇيرۇق، يوليورۇقلارنى ئىمزالاپ قويۇش. مۇئاۋىن مىنىستىر ( مۇئاۋىن مۇدىر، مۇئاۋىن بانكا باشلىقى، مۇئاۋىن ئىقتىسادىي تەپتىش باشلىقى ) مىنىستىر ( مۇدىر، بانكا باشلىقى، باش ئىقتىسادىي تەپتىش ) نىڭ خىزمىتىگە ياردەملىشىدۇ.

国务院副秘书长、各部副部长、各委员会副主任、中国人民银行副行长、副审计长由国务院任免。

گوۋۇيۈەننىڭ مۇئاۋىن باش كاتىپلىرى، ھەرقايسى مىنىستىرلىقلارنىڭ مۇئاۋىن مىنىستىرلىرى، ھەرقايسى كومىتېتلارنىڭ مۇئاۋىن مۇدىرلىرى، جۇڭگو خەلق بانكىسىنىڭ مۇئاۋىن بانكا باشلىقلىرى، مۇئاۋىن باش ئىقتىسادىي تەپتىشلەرنى گوۋۇيۈەن تەيىنلەيدۇ ۋە قالدۇرىدۇ.

第十三条 国务院可以根据工作需要和优化协同高效精简的原则,按照规定程序设立若干直属机构主管各项专门业务,设立若干办事机构协助总理办理专门事项。每个机构设负责人二至五人,由国务院任免。

13-ماددا گوۋۇيۈەن خىزمەت ئېھتىياجىغا ۋە ئۇنى ئەلالاشتۇرۇش، ماسلاشتۇرۇش، يۇقىرى ئۈنۈملۈك، ئىخچام قىلىش پىرىنسىپىغا ئاساسەن، بەلگىلەنگەن تەرتىپ بويىچە بىۋاسىتە قاراشلىق ئاپپاراتتىن بىرقانچىنى تەسىس قىلىپ مەخسۇس كەسىپلەرگە مەسئۇل قىلسا، ئىش بېجىرىش ئاپپاراتىدىن بىرنەچچىنى تەسىس قىلىپ زۇڭلىنىڭ مەخسۇس ئىشلارنى بېجىرىشىگە ياردەملەشسە بولىدۇ. ھەربىر ئاپپاراتنىڭ مەسئۇللىرىدىن ئىككىدىن بەشكىچە كىشى تەسىس قىلىنىدۇ، گوۋۇيۈەن تەيىنلەيدۇ ۋە قالدۇرىدۇ.

第十四条 国务院组成部门工作中的方针、政策、计划和重大行政措施,应当向国务院请示报告,由国务院决定。根据法律和国务院的行政法规、决定、命令,主管部门可以在本部门的权限范围内发布命令、指示。

14-ماددا گوۋۇيۈەن تەركىبىدىكى تارماقلارنىڭ خىزمىتىدىكى فاڭجېن-سىياسەت، پىلان ۋە مۇھىم، زور مەمۇرىي تەدبىرلەرنى گوۋۇيۈەندىن يوليورۇق سوراش ۋە ئۇنىڭغا دوكلات قىلىش كېرەك، گوۋۇيۈەن قارار قىلىدۇ. قانۇنلار ۋە گوۋۇيۈەننىڭ مەمۇرىي نىزام، قارار، بۇيرۇقلىرىغا ئاساسەن، مەسئۇل تارماق شۇ تارماقنىڭ ھوقۇق دائىرىسىدە بۇيرۇق، يوليورۇق بەرسە بولىدۇ.

国务院组成部门和具有行政管理职能的直属机构以及法律规定的机构,可以根据法律和国务院的行政法规、决定、命令,在本部门的权限范围内,制定规章。

گوۋۇيۈەننىڭ تەركىبىدىكى تارماقلار ۋە مەمۇرىي باشقۇرۇش فۇنكسىيەسى بار بىۋاسىتە قاراشلىق ئاپپاراتلار، شۇنىڭدەك قانۇندا بەلگىلەنگەن ئاپپاراتلار قانۇنلار ۋە گوۋۇيۈەننىڭ مەمۇرىي نىزاملىرى، قارارى، بۇيرۇقلىرىغا ئاساسەن، شۇ تارماقنىڭ ھوقۇق دائىرىسى ئىچىدە قائىدە چىقارسا بولىدۇ.

第十五条 国务院统一领导全国地方各级国家行政机关的工作。

15-ماددا گوۋۇيۈەن پۈتۈن مەملىكەتتىكى يەرلىك ھەر دەرىجىلىك دۆلەت مەمۇرىي ئورگانلىرىنىڭ خىزمىتىگە بىرتۇتاش رەھبەرلىك قىلىدۇ.

第十六条 国务院坚持科学决策、民主决策、依法决策,健全行政决策制度体系,规范重大行政决策程序,加强行政决策执行和评估,提高决策质量和效率。

16-ماددا گوۋۇيۈەن ئىلمىي تەدبىر بەلگىلەش، دېموكراتىك تەدبىر بەلگىلەش، قانۇن بويىچە تەدبىر بەلگىلەشتە چىڭ تۇرۇپ، مەمۇرىي تەدبىر بەلگىلەش تۈزۈم سىستېمىسىنى تاكامۇللاشتۇرۇپ، مۇھىم، زور مەمۇرىي تەدبىر بەلگىلەش تەرتىپىنى قېلىپلاشتۇرۇپ، مەمۇرىي تەدبىرنى ئىجرا قىلىش ۋە باھالاشنى كۈچەيتىپ، تەدبىر بەلگىلەش سۈپىتى ۋە ئۈنۈمىنى ئۆستۈرىدۇ.

第十七条 国务院健全行政监督制度,加强行政复议、备案审查、行政执法监督、政府督查等工作,坚持政务公开,自觉接受各方面监督,强化对行政权力运行的制约和监督。

17-ماددا گوۋۇيۈەن مەمۇرىي نازارەتچىلىك تۈزۈمىنى تاكامۇللاشتۇرۇپ، مەمۇرىي قايتا قاراپ چىقىش، ئەنگە ئېلىپ تەكشۈرۈش، مەمۇرىي قانۇن ئىجراسىنى نازارەت قىلىش، ھۆكۈمەت تەكشۈرۈش قاتارلىق خىزمەتلەرنى كۈچەيتىپ، مەمۇرىيەتتە ئاشكارا بولۇشتا چىڭ تۇرۇپ، ھەرقايسى تەرەپلەرنىڭ نازارىتىنى ئاڭلىق قوبۇل قىلىپ، مەمۇرىي ھوقۇق يۈرگۈزۈشكە چەك قويۇش ۋە ئۇنى نازارەت قىلىشنى يەنىمۇ كۈچەيتىدۇ.

第十八条 国务院组成人员应当坚决维护党中央权威和集中统一领导,模范遵守宪法和法律,认真履行职责,带头反对形式主义、官僚主义,为民务实,严守纪律,勤勉廉洁。

18-ماددا گوۋۇيۈەن تەركىبىدىكىلەر پارتىيە مەركىزىي كومىتېتىنىڭ نوپۇزى ۋە مەركەزلىك بىرتۇتاش رەھبەرلىكىنى قەتئىي قوغداپ، ئاساسىي قانۇن ۋە قانۇنلارغا نەمۇنىلىك بىلەن رىئايە قىلىپ، مەسئۇلىيىتىنى ئەستايىدىل ئادا قىلىپ، شەكىلۋازلىق، بىيۇروكراتلىققا باشلامچىلىق بىلەن قارشى تۇرۇپ، خەلقچىل-ئەمەلىيەتچىل بولۇپ، ئىنتىزامغا قاتتىق رىئايە قىلىشى، تىرىشچان-پاك بولۇشى كېرەك.

第十九条 国务院组成部门、直属机构、办事机构应当各司其职、各负其责、加强协调、密切配合,确保党中央、国务院各项工作部署贯彻落实。

19-ماددا گوۋۇيۈەننىڭ تەركىبىدىكى تارماقلار، بىۋاسىتە قاراشلىق ئاپپاراتلار، ئىش بېجىرىش ئاپپاراتلىرى ئۆز ۋەزىپىسىگە مەسئۇل بولۇپ، ئۆز مەسئۇلىيىتىنى ئادا قىلىپ، ماسلاشتۇرۇشنى كۈچەيتىپ، زىچ ماسلىشىپ، پارتىيە مەركىزىي كومىتېتى، گوۋۇيۈەننىڭ تۈرلۈك خىزمەت ئورۇنلاشتۇرمىلىرىنىڭ ئىزچىللىشىشى ۋە ئەمەلىيلىشىشىگە ھەقىقىي كاپالەتلىك قىلىشى كېرەك.

第二十条 本法自公布之日起施行。

20-ماددا بۇ قانۇن ئېلان قىلىنغان كۈندىن باشلاپ يولغا قويۇلىدۇ.