中华人民共和国领海及毗连区法

جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ دېڭىز تەۋەلىكى ۋە تۇتىشىدىغان رايون قانۇنى

(1992年2月25日第七届全国人民代表大会常务委员会第二十四次会议通过)

( 1992-يىل 2-ئاينىڭ 25-كۈنى 7-نۆۋەتلىك مەملىكەتلىك خەلق قۇرۇلتىيى دائىمىي كومىتېتىنىڭ 24-يىغىنىدا ماقۇللاندى )

第一条 为行使中华人民共和国对领海的主权和对毗连区的管制权,维护国家安全和海洋权益,制定本法。

1-ماددا بۇ قانۇن جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ دېڭىز تەۋەلىكىگە بولغان ئىگىلىك ھوقۇقى ۋە تۇتاش رايوننى باشقۇرۇش ھوقۇقىنى يۈرگۈزۈش، دۆلەت خەۋپسىزلىكى ۋە دېڭىز-ئوكيان ھوقۇق-مەنپەئىتىنى قوغداش مەقسىتىدە چىقىرىلدى.

第二条 中华人民共和国领海为邻接中华人民共和国陆地领土和内水的一带海域。

2-ماددا جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ دېڭىز تەۋەلىكى جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ قۇرۇقلۇق زېمىنى ۋە ئىچكى سۈيى بىلەن تۇتىشىدىغان دېڭىز تەۋەلىكىدىن ئىبارەت.

中华人民共和国的陆地领土包括中华人民共和国大陆及其沿海岛屿、台湾及其包括钓鱼岛在内的附属各岛、澎湖列岛、东沙群岛、西沙群岛、中沙群岛、南沙群岛以及其他一切属于中华人民共和国的岛屿。

جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ قۇرۇقلۇق زېمىنى جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتى چوڭ قۇرۇقلۇقى ۋە ئۇنىڭ دېڭىز بويىدىكى ئاراللىرى، تەيۋەن ۋە ئۇنىڭ دىياۋيۈ ئارىلىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان قوشۇمچە ئاراللىرى، پېڭخۇ تاقىم ئاراللىرى، دۇڭشا تاقىم ئاراللىرى

中华人民共和国领海基线向陆地一侧的水域为中华人民共和国的内水。

جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ دېڭىز تەۋەلىكى ئۇل لىنىيەسىنىڭ قۇرۇقلۇق تەرىپىگىچە بولغان سۇ دائىرىسى جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ ئىچكى سۈيى بولىدۇ.

第三条 中华人民共和国领海的宽度从领海基线量起为十二海里。

3-ماددا جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتى دېڭىز تەۋەلىكىنىڭ كەڭلىكى دېڭىز تەۋەلىكىنىڭ ئاساسىي سىزىقىدىن باشلاپ 12 دېڭىز مىلىغا تەڭ كېلىدۇ.

中华人民共和国领海基线采用直线基线法划定,由各相邻基点之间的直线连线组成。

جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ دېڭىز تەۋەلىكى ئاساسىي سىزىقى تۈز سىزىقلىق ئاساسىي سىزىق ئۇسۇلى بويىچە ئايرىلىدۇ، ئۇ ھەرقايسى قوشنا ئاساسىي نۇقتىلار ئارىسىدىكى تۈز سىزىقلىق تۇتاشتۇرۇقلاردىن تەركىب تاپىدۇ.

中华人民共和国领海的外部界限为一条其每一点与领海基线的最近点距离等于十二海里的线。

جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ دېڭىز تەۋەلىكىنىڭ تاشقى چېگراسى بىر، ئۇنىڭ ھەربىر نۇقتىسى دېڭىز تەۋەلىكى ئاساسىي سىزىقىغا ئەڭ يېقىن نۇقتىسى بىلەن بولغان ئارىلىقى 12 دېڭىز مىلى سىزىقىغا تەڭ.

第四条 中华人民共和国毗连区为领海以外邻接领海的一带海域。毗连区的宽度为十二海里。

4-ماددا جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ تۇتىشىدىغان رايونى دېڭىز تەۋەلىكىدىن باشقا دېڭىز تەۋەلىكىگە تۇتىشىدىغان دېڭىز تەۋەلىكىدۇر. تۇتىشىدىغان رايوننىڭ كەڭلىكى ئون ئىككى دېڭىز مىلى كېلىدۇ.

中华人民共和国毗连区的外部界限为一条其每一点与领海基线的最近点距离等于二十四海里的线。

جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتى بىلەن چېگرالىنىدىغان رايوننىڭ تاشقى چېگراسى بىر، ئۇنىڭ ھەربىر نۇقتىسى دېڭىز تەۋەلىكى ئاساسىي لىنىيەسىگە ئەڭ يېقىن نۇقتىسىنىڭ ئارىلىقى 24 دېڭىز مىلى لىنىيەسىگە تەڭ.

第五条 中华人民共和国对领海的主权及于领海上空、领海的海床及底土。

5-ماددا جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ دېڭىز تەۋەلىكىگە بولغان ئىگىلىك ھوقۇقى دېڭىز تەۋەلىكىنىڭ ھاۋا بوشلۇقى، دېڭىز تەۋەلىكىنىڭ دېڭىز قىنى ۋە يەر ئاستىغىچە بولىدۇ.

第六条 外国非军用船舶,享有依法无害通过中华人民共和国领海的权利。

6-ماددا چەت ئەلنىڭ ھەربىيسىز كېمە-پاراخوتلىرى جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ دېڭىز تەۋەلىكىدىن قانۇن بويىچە زىيانسىز ئۆتۈش ھوقۇقىغا ئىگە.

外国军用船舶进入中华人民共和国领海,须经中华人民共和国政府批准。

چەت ئەللەرنىڭ ھەربىي كېمە-پاراخوتلىرى جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ دېڭىز تەۋەلىكىگە كىرىشتە، جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتى ھۆكۈمىتىنىڭ تەستىقىنى ئېلىشى شەرت.

第七条 外国潜水艇和其他潜水器通过中华人民共和国领海,必须在海面航行,并展示其旗帜。

7-ماددا چەت ئەلنىڭ سۇ ئاستى پاراخوتى ۋە باشقا سۇ ئاستى پاراخوتلىرى جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ دېڭىز تەۋەلىكىدىن ئۆتۈپ، دېڭىز يۈزىدە يۈرۈشى ھەمدە بايرىقىنى كۆرسىتىشى شەرت.

第八条 外国船舶通过中华人民共和国领海,必须遵守中华人民共和国法律、法规,不得损害中华人民共和国的和平、安全和良好秩序。

8-ماددا چەت ئەل پاراخوتلىرى جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ دېڭىز تەۋەلىكى ئارقىلىق جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ قانۇن-نىزاملىرىغا ئەمەل قىلىشى شەرت، جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ تىنچلىقى، خەۋپسىزلىكى ۋە ياخشى تەرتىپىگە زىيان يەتكۈزسە بولمايدۇ.

外国核动力船舶和载运核物质、有毒物质或者其他危险物质的船舶通过中华人民共和国领海,必须持有有关证书,并采取特别预防措施。

چەت ئەلنىڭ يادرو ئېنېرگىيەلىك كېمە-پاراخوتلىرى ۋە يادرو، زەھەرلىك ماددىلار ياكى باشقا خەتەرلىك ماددىلارنى توشۇيدىغان كېمە-پاراخوتلار جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ دېڭىز تەۋەلىكىدىن ئۆتكەندە، ئالاقىدار گۇۋاھنامىنى ئېلىشى ھەمدە ئالاھىدە ئالدىنى ئېلىش تەدبىرلىرىنى قوللىنىشى شەرت.

中华人民共和国政府有权采取一切必要措施,以防止和制止对领海的非无害通过。

جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتى ھۆكۈمىتى دېڭىز تەۋەلىكىگە زىيانسىز ماقۇللۇق بېرىشنىڭ ئالدىنى ئېلىش ۋە ئۇنى توسۇش ئۈچۈن، بارلىق زۆرۈر تەدبىرلەرنى قوللىنىشقا ھوقۇقلۇق.

外国船舶违反中华人民共和国法律、法规的,由中华人民共和国有关机关依法处理。

چەت ئەل پاراخوتلىرى جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ قانۇن-نىزاملىرىغا خىلاپلىق قىلسا، جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ مۇناسىۋەتلىك ئورگىنى قانۇن بويىچە بىر تەرەپ قىلىدۇ.

第九条 为维护航行安全和其他特殊需要,中华人民共和国政府可以要求通过中华人民共和国领海的外国船舶使用指定的航道或者依照规定的分道通航制航行,具体办法由中华人民共和国政府或者其有关主管部门公布。

9-ماددا يۈرۈش بىخەتەرلىكىنى ۋە باشقا ئالاھىدە ئېھتىياجلارنى قوغداش ئۈچۈن، جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتى ھۆكۈمىتى جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ دېڭىز تەۋەلىكى چەت ئەل پاراخوتلىرىدىن بەلگىلەنگەن سۇ يولى ياكى بەلگىلەنگەن يولغا بۆلۈپ يۈرۈش تۈزۈمى بويىچە يۈرۈشنى تەلەپ قىلسا بولىدۇ، كونكرېت چارىسىنى جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتى ھۆكۈمەتلىرى ياكى ئۇنىڭ ئالاقىدار مەسئۇل تارمىقى ئېلان قىلىدۇ.

第十条 外国军用船舶或者用于非商业目的的外国政府船舶在通过中华人民共和国领海时,违反中华人民共和国法律、法规的,中华人民共和国有关主管机关有权令其立即离开领海,对所造成的损失或者损害,船旗国应当负国际责任。

10-ماددا چەت ئەلنىڭ ھەربىي كېمە-پاراخوتلىرى ياكى سودىسىز مەقسەتتە ئىشلىتىلىدىغان چەت ئەل ھۆكۈمەت كېمە-پاراخوتلىرىدىن جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ دېڭىز تەۋەلىكىدىن ئۆتكەندە، جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ قانۇن-نىزاملىرىغا خىلاپلىق قىلغانلىرى جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ ئالاقىدار مەسئۇل ئورگىنى ئۇلارنى دېڭىز تەۋەلىكىدىن دەرھال ئايرىلىشقا ھوقۇقلۇق، كەلتۈرۈپ چىقارغان زىيان ياكى زىيانغا قارىتا، كېمە-بايراق دۆلىتى خەلقئارا جاۋابكارلىقنى ئۈستىگە ئېلىشى كېرەك.

第十一条 任何国际组织、外国的组织或者个人,在中华人民共和国领海内进行科学研究、海洋作业等活动,须经中华人民共和国政府或者其有关主管部门批准,遵守中华人民共和国法律、法规。

11-ماددا ھەرقانداق خەلقئارا تەشكىلات، چەت ئەل تەشكىلاتى ياكى شەخس جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ دېڭىز تەۋەلىكىدە ئىلمىي تەتقىقات، دېڭىز-ئوكيان مەشغۇلاتى قاتارلىق پائالىيەتلەردە جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتى ھۆكۈمىتى ياكى ئۇنىڭ ئالاقىدار مەسئۇل تارمىقىنىڭ تەستىقىنى ئېلىشى، جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ قانۇن-نىزاملىرىغا ئەمەل قىلىشى شەرت.

违反前款规定,非法进入中华人民共和国领海进行科学研究、海洋作业等活动的,由中华人民共和国有关机关依法处理。

ئالدىنقى تارماقتىكى بەلگىلىمىگە خىلاپلىق قىلىپ، جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ دېڭىز تەۋەلىكىگە قانۇنسىز كىرىپ ئىلمىي تەتقىقات، دېڭىز-ئوكيان مەشغۇلاتى قاتارلىق ھەرىكەتلەردە بولغانلارنى جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ ئالاقىدار ئورگىنى قانۇن بويىچە بىر تەرەپ قىلىدۇ.

第十二条 外国航空器只有根据该国政府与中华人民共和国政府签订的协定、协议,或者经中华人民共和国政府或者其授权的机关批准或者接受,方可进入中华人民共和国领海上空。

12-ماددا چەت ئەل ئاۋىياتسىيە ۋاسىتىلىرى شۇ دۆلەت ھۆكۈمىتى بىلەن جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتى ھۆكۈمىتى تۈزگەن كېلىشىم، كېلىشىملەرگە ئاساسەن ياكى جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتى ھۆكۈمەتلىرى ياكى ئۇ ھوقۇق بەرگەن ئورگانغا تەستىقلانسا ياكى قوبۇل قىلىنسا، جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ دېڭىز تەۋەلىكىنىڭ ھاۋا بوشلۇقىغا كىرەلەيدۇ.

第十三条 中华人民共和国有权在毗连区内,为防止和惩处在其陆地领土、内水或者领海内违反有关安全、海关、财政、卫生或者入境出境管理的法律、法规的行为行使管制权。

13-ماددا جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتى تۇتاش رايوندا ئۆزىنىڭ قۇرۇقلۇق زېمىنى، ئىچكى سۈيى ياكى دېڭىز تەۋەلىكىدىكى بىخەتەرلىك، تاموژنا، مالىيە، سەھىيە ياكى چېگرادىن كىرىش-چىقىشنى باشقۇرۇشقا مۇناسىۋەتلىك قانۇن-نىزاملارغا خىلاپ قىلمىشلارنىڭ ئالدىنى ئېلىش ۋە ئۇنى جازالاش ئۈچۈن باشقۇرۇش ھوقۇقىنى يۈرگۈزۈشكە ھوقۇقلۇق.

第十四条 中华人民共和国有关主管机关有充分理由认为外国船舶违反中华人民共和国法律、法规时,可以对该外国船舶行使紧追权。

14-ماددا جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ ئالاقىدار مەسئۇل ئورگىنى چەت ئەل پاراخوتلىرى جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ قانۇن-نىزاملىرىغا خىلاپلىق قىلدى دەپ قاراشقا تولۇق سەۋەب بولسا، شۇ چەت ئەل پاراخوتلىرىغا يېتىشىۋېلىش ھوقۇقىنى يۈرگۈزسە بولىدۇ.

追逐须在外国船舶或者其小艇之一或者以被追逐的船舶为母船进行活动的其他船艇在中华人民共和国的内水、领海或者毗连区内时开始。

قوغلاپ يېتىشىۋېلىش چەت ئەل كېمە-پاراخوتلىرى ياكى ئۇنىڭ كىچىك كېمىلىرىنىڭ بىرى ياكى قوغلانغان پاراخوتنى ئانا كېمە قىلىپ ھەرىكەت قىلىدىغان باشقا كېمە جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ ئىچكى سۇ، دېڭىز تەۋەلىكى ياكى تۇتىشىدىغان رايونىدا باشلانغاندا باشلىنىشى شەرت.

如果外国船舶是在中华人民共和国毗连区内,追逐只有在本法第十三条所列有关法律、法规规定的权利受到侵犯时方可进行。

ئەگەر چەت ئەل پاراخوتلىرى جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتى بىلەن تۇتىشىدىغان رايوندا بولسا، مۇشۇ قانۇننىڭ 13-ماددىسىدا كۆرسىتىلگەن ئالاقىدار قانۇن-نىزاملاردا بەلگىلەنگەن ھوقۇقى دەخلى-تەرۇزغا ئۇچرىغاندا قوغلاشسا بولىدۇ.

追逐只要没有中断,可以在中华人民共和国领海或者毗连区外继续进行。在被追逐的船舶进入其本国领海或者第三国领海时,追逐终止。

قوغلاپ يېتىشىۋېلىش ئۈزۈلۈپ قالمىسىلا، جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ دېڭىز تەۋەلىكى ياكى تۇتاش رايون سىرتىدا داۋاملىق ئېلىپ بېرىلسا بولىدۇ. قوغلاپ زەربە بېرىلگەن كېمە ئۆز دۆلىتىنىڭ دېڭىز تەۋەلىكىگە ياكى 3-دۆلىتىنىڭ دېڭىز تەۋەلىككە كىرگەندە، قوغلاپ زەربە بېرىش ئاخىرلىشىدۇ.

本条规定的紧追权由中华人民共和国军用船舶、军用航空器或者中华人民共和国政府授权的执行政府公务的船舶、航空器行使。

بۇ ماددىدا بەلگىلەنگەن قوغلاپ تۇتۇش ھوقۇقىنى جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ ھەربىي كېمە-پاراخوتى، ھەربىي ئاۋىئاتسىيە ۋاسىتىلىرى ياكى جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتى ھۆكۈمىتى ھوقۇق بەرگەن ھۆكۈمەت ئىشىنى ئىجرا قىلىدىغان كېمە-پاراخوتلىرى ۋە ئاۋىئاتسىيە قوراللىرى يۈرگۈزىدۇ.

第十五条 中华人民共和国领海基线由中华人民共和国政府公布。

15-ماددا جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتىنىڭ دېڭىز تەۋەلىكى ئاساسىي لىنىيەسىنى جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتى ھۆكۈمىتى ئېلان قىلىدۇ.

第十六条 中华人民共和国政府依据本法制定有关规定。

16-ماددا جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتى ھۆكۈمىتى مۇشۇ قانۇنغا ئاساسەن مۇناسىۋەتلىك بەلگىلىمىلەرنى چىقىرىدۇ.

第十七条 本法自公布之日起施行。

17-ماددا بۇ قانۇن ئېلان قىلىنغان كۈندىن باشلاپ يولغا قويۇلىدۇ.